Ma chère Gabrielle,
Sais-tu pourquoi l’on parle portugais au Brésil, alors que l’espagnol est la langue de tout le reste de l’Amérique latine? Ce pays fut en effet une colonie portugaise, alors que l’Espagne étendait sa domination sur tout le reste de l’Amérique du Sud, du Mexique à la Terre de Feu.
Pour comprendre les raisons de cette bizarrerie géolinguistique, faisons un petit voyage dans le temps: à la fin du XVe siècle, lorsque Christophe Colomb découvre l’Amérique en cherchant la route des Indes, l’Espagne et le Portugal sont les seuls pays capables de monter une grande expédition maritime. Ces deux puissances se sont accordées pour se «partager» le monde, l’Espagne explorant vers l’ouest et le Portugal longeant les côtes africaines. La découverte des terres inexplorées de l’Amérique vient déséquilibrer cette répartition, et provoquer des tensions entre les deux grandes puissances de la péninsule ibérique. Pour mettre fin à ces mésententes, et réduire à néant tout risque de conflit entre deux états catholiques, le pape AlexandreVI va s’interposer et jouer le rôle de médiateur: le 4 mai 1493, il publie une bulle, c’est-à-dire une lettre scellée d’une bulle de plomb, adressée aux rois catholiques Ferdinand d’Aragon et Isabelle de Castille. Dans ce document, il définit une ligne virtuelle qui sépare les territoires que peuvent explorer l’Espagne et le Portugal: les terres à plus de 100 lieues à l’ouest et au sud de l’archipel des Açores et des îles du Cap-Vert seront espagnoles, et le reste du monde sera portugais.
Cela faisait à peine six mois que l’Amérique était découverte, et l’on avait encore du mal à estimer la taille de cette nouvelle terre. Cette ligne fictive était définie de façon un peu aléatoire, ma chère Gabrielle, et les 100 lieues, soit un peu plus de 400kilomètres, suffisaient à peine pour traverser l’Atlantique. Aussi, l’année suivante, le traité de Tordesillas, signé entre l’Espagne et le Portugal, toujours sous l’égide du pape Alexandre VI, reprit ce principe de partage du monde, en l’adaptant à la réalité des territoires à explorer: la nouvelle limite se situa alors à 370 lieues à l’ouest des îles du Cap-Vert, soit à plus de 1700 kilomètres de ce point. L’Amérique du Sud était ainsi bien comprise dans ce nouveau tracé, qui passait à peu près à l’emplacement de la frontière entre le Brésil et ses voisins. Lors de la découverte et de la conquête de ce pays, au tout début du XVIesiècle, le traité de Tordesillas fut bien appliqué, et l’administration du nouvel État revint aux Portugais.
Voilà pourquoi, chère Gabrielle, plus de six cents ans plus tard, on parle portugais au Brésil.
En te laissant rêver à tous les aventuriers qui découvrirent ces terres, je t’embrasse, ma chère Gabrielle, en attendant de te revoir bientôt.
Tante Cécile
Actuailes n°193 - 18 juin 2025
Actuailes 2026 © Tous droits réservés. Conditions d'utilisation with & by Website-modern - Se connecter